Podrá nublarse el sol eternamente;

Here is a poem by Gustavo Adolfo Bequer, the mid-nineteenth century Spanish romantic poet on the meaning of eternal love. It turns out that the power of eternal love is greater than anything, than any force of nature or mighty event. I wish that was true…

Amor Eterno
Podrá nublarse el sol eternamente;
Podrá secarse en un instante el mar;
Podrá romperse el eje de la tierra
Como un débil cristal.
¡Todo sucederá!
Podrá la muerte
cubrirme con su fúnebre crespón;
pero jamás en mí podrá apagarse
la llama de tu amor

Gustavo Adolfo Bécquer

From <http://www.donquijote.org/spanishlanguage/love/poem-3.asp&gt;

So, the sun could be blocked out for ever, the sea could dry up in a moment, the earth’s axis could shatter, the poet could die, but the flame of the poet’s love could never be extinguished. This is the frenzy of one in love, but the reader knows it cannot last.

The Poetry Dude


One thought on “Podrá nublarse el sol eternamente;

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s